Maria Grazia Insinga, Tirrenide, Anterem, 2020 (Premio Lorenzo Montano per la raccolta inedita), riflessione critica di A. Devicienti.
Questo che segue è la presentazione di Giorgio Bonacini, che doveva essere letta
al Premio.
al Premio.
Una
delle caratteristiche proprie della poesia è l’andamento sonoro che ne
scandisce il tracciato, qualunque esso sia: lineare, accidentato, spezzato, in
una struttura lirica o poematica. Ma questo, che sembra un’evidenza naturale,
implicita e assodata del “dire in versi”, in realtà non è affatto scontata
nella sua valenza profonda. Ed è proprio questa difficoltà (felicemente attiva,
possiamo dire) a dare, con i suoi tratti distintivi mai univoci, particolari e
indefiniti sensi a ogni esperienza di scrittura. La raccolta di Maria Grazia
Insinga nasce e si sviluppa dentro un’architettura che non disgiunge suono e
senso: anzi, li incrocia e li annoda in un movimento che porta la parola a “precipitare” dal “dirupo fonetico”, dove il
corpo-fonema (così l’autrice sembra indicare la poesia che si fa verso
anche dal nulla) senza mai distruggersi, si disgrega e si riforma, aggiungendo
continuamente, all’intimità dei suoni, un accadimento impensato: l’apparizione
pura e vitale di qualcosa che sembra inidoneo o sbagliato, mentre è, nella sua
essenzialità, un refuso mistico. Un
ritmo incongruo che nel suo errare (a volte in linea, a volte claudicante)
all’interno del poema, arricchisce un dire che tende alla non-perfezione. A un’esistenza, cioè, in continuo cambiamento
inaspettato, dove “il vero pensiero è... cedere
al sogno” la sua forma e la sua facoltà. Perché la poesia è sempre discontinuità. Non è mettere ordine nel
caos, ma da questo attingere modulazioni e sommovimenti per “incendiare la voce”.
_______________________________________________________
(g.b. – 20
Agosto 2019)
dalla sezione LE TUFFATRICI
*
tutto
di mala faccia da per tutto
ingoiare
la gola a imbuto e lei
ci
passeggia sopra su in strada
per
tirrenide il viaggio è già
compiuto
e alza lo scirocco e
il
pianeta è perfetto sto per
sto
per morire e tu parli parli
dalla sezione IL
VUOTO
*
l’incendiario
gira con una bottiglia
e le
sigarette in testa e non riesce
a spegnere
la testa
l’estremo
esercizio delle rapide contro
dammi il mio
arco quotidiano
dalla sezione LA
RECREAZIONE
*
sulla
fiumana ingrossata
alzava
la testa il giunco
l’arco
contro la piena
contro
vuoti e pieni
e la forma sigillo
dalla sezione IL BUCO
*
un
corso d’acqua rapido
per
diventare eremita
sgombrando
la mente
rimane sempre un buco
dalla sezione IL
SONNO
*
chissà se
ai morti è concesso il sogno
non
puoi dire io dormo il sonno taglia prima
la
testa e dimentichi tenti col sogno di ricordare
fai
un ponte tra i due laghi della prosa e non
il
mio lago è di una specie sconosciuta
dalla sezione L’INTERO
*
qui
non c’è niente che riporta il dire ma
l’essere
qui l’essere non è segmentato e
frantumato
ma ingoiato e questo è
un atto di cannibalismo
Carissimo Stefano,
RispondiEliminati ringrazio infinitamente per avere accolto nello spazio poetico di Blanc questa magnifica nota di Giorgio Bonacini. Un caro abbraccio a entrambi
Grazie a te per queste perle di destrutturazione sintattica a valenza espressiva (e quindi comunicativa)
RispondiEliminaCiao Stefano,
RispondiEliminami fa molto piacere leggere su blanc la bella presentazione di Giorgio Bonacini a "Tirannide" di Maria Grazia Insinga, una poetessa che apprezzo molto e che meritatamente si è aggiudicata il Premio Montano per la Raccolta Inedita del 2019.
Mi permetto di contribuire al post con un breve commento.
La poesia di Maria Grazia è una 'pietanza' raffinata, ricca di ingredienti di-versi, abbinati con sapiente maestria. Poesia-cibo da gustare a lungo con la lingua-mente, facendo emergere e risuonare la sua varietà di aromi e di retrogusti (significativi).
Indubbiamente è poesia che mi sorprende e mi affascina nel suo suggerire trame e direzioni, paesaggi e sentieri che emergono all'improvviso, 'lampeggi' esatti, in un gioco di sonorità e ritmiche sempre ben misurate eppure anche tecnicamente coraggiose. Poesia che si espone ("refuso mistico", come ben scrive, tra l'altro, Giorgio) sul limite del significare attraverso una particolare sensibilizzazione dei sensi che permettono il tentativo di percezione, l'approssimazione. Ma il limite in questo caso non mi sembra un 'luogo' drammatico, semmai è 'luogo' (mentale) dove diventa veramente interessante arrivare ad affacciarsi per scoprire cosa può succedere (di nuovo, di imprevisto) quando si coglie, e appena si imbriglia, si 'tranquillizza' -per così dire- im voce poetica, 'l'energia primaria' del linguaggio arrivata su quella soglia.
Con i miei Complimenti e
Un Caro Saluto a tutti,
Armando Bertollo
Ringrazio di cuore Armando Bertollo per la lettura. Approssimarsi al limite, forse, destruttura l’impossibile della poesia rendendolo liricamente possibile.
EliminaUn caro saluto a te
Scusate tanto il mio refuso sul Titolo: scritto 'Tirannide' in luogo di 'Tirrenide',credo sia stato il suggeritore di parole a farmi stampare così.
RispondiElimina(Poi ho notato che ho scritto anche un 'im' al posto di un'in'.)
...Se tu potessi correggere, Stefano, mi farebbe molto piacere, più che altro perché l'errore è uscito proprio nel titolo.
Ciao,
Armando B.
Caro Armano, purtroppo non posso correggere i commenti, ma sono sicuro che Maria Grazia capirà il refuso
Elimina