giovedì 14 aprile 2011

Roberto Bolaño: sui poeti


Se dovessi rapinare la banca più sorvegliata d’Europa e potessi scegliere liberamente i miei compagni di malefatte, sceglierei senza dubbio un gruppo di cinque poeti. Cinque poeti veri, apollinei o dionisiaci, non importa, ma veri, vale a dire con un destino da poeti e una vita da poeti. Nessuno al mondo è più coraggioso di loro. Nessuno al mondo sa affrontare il disastro con più dignità e lucidità. Sono dei deboli, all’apparenza, lettori di Guido Cavalcanti e Arnaut Daniel, lettori del disertore Archiloco che attraversò un campo d’ossa, e lavorano nel vuoto della parola, come astronauti perduti su pianeti senza via di scampo, in un deserto dove non ci sono lettori né editori, solo costruzioni verbali o canzoni idiote cantate non da uomini ma da fantasmi. Nella categoria degli scrittori, sono il gioiello più grande e meno ricercato. Quando un ragazzo di sedici o diciassette anni dà di matto e decide di fare il poeta, è il disastro familiare assicurato. Ebreo omosessuale, mezzo negro, mezzo bolscevico, la Siberia del suo esilio ricopre d’obbrobrio anche la sua famiglia: i lettori di Baudelaire non hanno vita facile alle scuole superiori, né con i compagni di classe tantomeno con gli insegnanti. La loro fragilità, però, è ingannevole. E anche il loro umore e le manifestazioni capricciose del loro amore. Dietro queste ombre vaghe si celano forse i tipi più duri del mondo e di sicuro i più coraggiosi. […] Se dovessi rapinare la banca più sorvegliata d’America, nella mia banda vorrei solo poeti. La rapina si concluderebbe in modo disastroso, probabilmente, ma sarebbe bellissima.


Roberto Bolaño, Tra parentesi (Adelphi, 2009)

In "Blow Up" n. 155, Aprile 2011

Biobibliografia

6 commenti:

  1. sì sarebbe un disastro ma ne varrebbe la pena -


    sempre bello passare qui -
    una banca poetica
    dove
    chiedere un prestito
    in modo semplice -

    grazie!

    RispondiElimina
  2. Bello, poetico, commovente. Bolaño è Bolaño.

    RispondiElimina
  3. Pensare a quanta grandezza fertile esiste in quel vulcano letterario che è l'america latina, provo un senso di disagio per quanto poco se ne parla ( non in questo ma negli altri blog),troppo poco si conosca,per poterci riflettere sopra.
    Attenti magari, certo va bene, ma più del dovuto, ai balbetti globalizzati e infarinati di giovani poeti nostrani.
    O magari lo si fa e io sono solo disattenta, può darsi.

    RispondiElimina
  4. come scrive Lolli: "perché i poeti aprono sempre la loro finestra / anche se noi diciamo che è / una finestra sbagliata".

    l'america latina è partita dall'europa, ed ha creato se stessa, irripetibile, sia in poesia e sia nella narrativa.

    grazie a voi.

    RispondiElimina
  5. margherita ealla15/4/11 21:55

    quoto Michele: Bolaño è Bolaño

    mi verrebbe, anzi mi viene da fare la Marion di turno..
    che poi queste rapine tanto belle di
    questi poeti Robin Hood che rubano dai bricchi dei versi per dare ai poveri (di spirito), affinché ad essi, anzi a tutti, sia il regno di bellezza della terra (almeno si spera – oggi è un giorno nel quale è così difficile riconoscere: “rimaniamo umani” - )
    in quanto alla bellezza del regno dei cieli...

    RispondiElimina